Dia de part: neix aquest blog, segon infantament. Un dels Fars en va dir:
"En algun lloc de les arenes del desert
una forma amb el cos de lleó i el cap d'home,
amb la mirada inexpressiva, despietada com el sol,
mou les cuixes calmoses, mentre que al seu entorn
oscil·len ombres dels ocells indignats del desert.
La fosca descendeix de nou; però ara sé
que vint segles en un repòs de pedra
foren afligits de malsons per un bressol que es gronxa,
¿i quina bèstia tosca, a qui ha arribat l'hora per fi,
camina amb el cap cot cap a Betlem a néixer?"
(Yeats, El segon adveniment, trad. de M. Villangómez)
Ja fa algun temps que en vaig fer una versió per al meu ús personal, adaptada a l'època dels mèdia:
"El paisatge era desèrtic, ple de pols i de pedres, amb restes d'algun arbre mort. El narrador del reportatge aixecava una pedra i descobria un niu d'escurçons que s'agitaven amb moviments ràpids, eriçant la cua amenaçadora. Després, la càmera es concetrava en una serp, no molt grossa, que romania immòbil sobre una soca pelada i blanca. El pla que oferia el realitzador era cada vegada més pròxim. Quan aquell animal iniciava el moviment, ho feia per la part del cap i perforava la pròpia pell, com si fos un mamífer i protagonitzàs un segon infantament, ell mateix mare i nadó. Aferrada al tronc mort, hi deixava tota la pell vella que esculpia la forma antiga, rígida, inert."
Què m'anuncien aquests auguris?
21.1.08
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)

4 comentaris:
uppsss... per un moment he pensat que anava al bloc de "transformacions"
però vet aquí que m'he trobat amb un altre "transformador"
:)
salutacions
i compte amb les serps, que encara que canviïn de pell segueixen sent serps
Gràcies, Mar, pel teu comentari. Ets la primera persona que entra al blog i això ja et fa singular per a mi.
No et preocupis, la meva relació amb les serps és plausible, com diria el poeta Foix. Només és la imatge de deixar mig cos mort adherida a una soca el que m'atreu. Renéixer cada any...
És una llàstima però "escurçó" és amb "ç" i no amb "s", tot i que s'hi ho fos seria perfecte, perquè és molt més serp una "s" que no una "ç". Ara bé, podria ser que en un canvi de pell es transformi tant que canviï d'escriptura.
i "s'hi" no és així, sinó "si". "El gep dels altres"
Publica un comentari a l'entrada